Dedno pravo
Iskalnik
Brezplačno svetovanje
Mnenja strank
-
Pozdravljeni, zanima me kje naj dobim papirje od zapuščine,po pokojni mami(sem edini dedič) ker jih ne ...
-
Pozdravljeni, sestra je v času življenja staršev dobila z darilno pogodbo od mame stanovanje (mama ...
-
Edini ki ste mi bili pripravljeni pomagati zastonj, vsak na katerega sme se obrnil, mi je hotel ...
-
Hvala za hitro in strokovno pomoč. Več kot očitno je da nekateri svetujejo "na pamet", medtem ko ...
Oporoka v tujem jeziku |
Oporoka v tujem jezikuNe dolgo nazaj mi je umrl mož. Večino časa sva preživela v Nemčiji ter sva tam tudi sklenila oporoko oziroma dedno pogodbo, s katero sva drug drugega postavila za edinega dediča. Po začetku zapuščinskega postopka sem predložila oporoka, katere pa sodišče ni upoštevalo ker je zapisana v Nemškem jeziku. Kaj naj storim?
Odgovor na vprašanje: Oporoka v tujem jeziku?Sodišče ni dolžno upoštevati dokumentov, ki so zapisani v tujem jeziku. Tako mora za uradne prevode, ki jih lahko naredi le sodni tolmač. To je oseba, ki je s strani Ministrstva za pravosodje imenovana za prevajanje iz domačega v tuj jezik in obratno. Le uradni prevodi sodnih tolmačev imajo enakovredno veljavo kot zapiski v tujem jeziku. Ko se pridobi prevod oporoke oziroma dedne pogodbe, se le ta skupaj s predlogom za nadaljevanje zapuščinskega postopka pošlje na sodišče. V kolikor se ne pojavi kakšen drugi zakoniti dedič, bo sodišče vas štelo za edino dedinjo in s tem vam dodelilo celotno zapuščino. Miha Dolenc |
Preberite več...